Maxi-Livres failliet
Rijke mensen vullen hun boekenkast op met boeken uit de serie Pléiade, armen doen dan met Maxi-Livres. In beide gevallen blijven de boeken naar mijn indruk bovengemiddeld vaak ongelezen in de kast staan*. Ramsjwinkel Maxi-Livres is vooral bekend van de pocketboekjes met klassiekers uit de Franse en de wereldliteratuur, die lange tijd de eenheidsprijs hadden van 10 francs (1,52 euro). Tot afgrijzen van veel Fransen veranderde die op 1 januari 2002 in de nog steeds zeer acceptabele prijs van 2 euro. Het bleek onvoldoende. De uitgever en winkelketen is failliet, waardoor meer dan vijfhonderd werknemers hun baan dreigen te verliezen.
* Tijdens een korte periode dat ik medewerker was op het antiquariaat van De Slegte in Haarlem, heb ik werkelijk klanten meegemaakt die zonder enige schroom vroegen om boeken uit deze collectie als opvulling voor een antiek dressoirtje, o.i.d.
* Tijdens een korte periode dat ik medewerker was op het antiquariaat van De Slegte in Haarlem, heb ik werkelijk klanten meegemaakt die zonder enige schroom vroegen om boeken uit deze collectie als opvulling voor een antiek dressoirtje, o.i.d.
Weet jij, als ex-boekverkoper, waarom bij Franse boeken de titel op de rug van benee naar boven wordt neergezet?
Of waarom in Nederland van boven naar beneden ;-)
Tordu volgens mijn dochter die de reflex heeft haar hoofd naar links te draaien maar met onze Nederlandse boeken un tantinet meer 'moeite' heeft!!
Bij mij is het omgekeerde het geval, kwestie van gewoonte dus, maar de cruciale vraag blijft: waarom dit verschil ;-)
Ha, de kennisplatformfunctie van het blog is terug. Helaas moet ik op deze goede vraag het antwoord schuldig blijven.
Vind het zelf ook behoorlijk vermoeiend, vooral omdat Franse boekenruggen niet altijd 'verkeerd om' zijn bedrukt, waardoor je tijdens een speurtocht naar een boek op een lange plank soms je hoofd in de raarste bochten moet manoeuvreren.