maandag, april 21, 2008

Het Franse lied: MC Solaar - Obsolète

Naguère les concierges étaient en vogue. Désormais on les a remplacées par des digicodes. Vandaag in de regionale kranten een verhaal over de uitstervende conciërge, een onderwerp dat ook rapper MC Solaar aan het hart gaat. Hij rapte er al in 1994 over in Obsolète. Ik ben vrij trots op mijn rijmende vertaling. Ooit waren conciërges in de mode, nu zijn ze vervangen door een digitale code. Zie ook dit bericht.

Het Franse lied:
Renan Luce - La lettre * Raphaël - Le vent de l'hiver * Sébastien Tellier - Divine * Roken is dodelijk - The tribe of the invincibles *
Tiken Jah Fakoly - Africain à Paris * Marc Lavoine - Dis-moi que l'amour ne s'arrête pas là * Alfa Rococo - Les jours de pluie (Filles Fragiles) * Sheila - Bang bang * Bénabar - Le Dîner * Mano Negra - Pas assez de toi / Mala vida * Charlotte Gainsbourg - The songs that we sing * La Rue Kétanou - Des cigales dans la fourmilière * Têtes Raides - Saint-Vincent * Dave - Vanina * Saez - Jeune et con * France Galle - Ella, elle l'a * Louise Attaque - Je t'emmène au vent * Indochine - L'aventurier * Abd Al Malik - Gibraltar * Olivia Ruiz - La femme chocolat * Jean-Michel Jarre - Oxygène * Zebda - Je crois que ça va pas être possible * Johnny Hallyday - Que je t'aime * Les fatals Picards - L'amour à la française * Noir Désir - Le vent nous portera * Alain Souchon - Le baiser * Cali - C'est quand le bonheur ?

Labels: , , , ,

3 Reactie(s):

Blogger Olivier van Beemen schreef...

Naguère les concierges étaient en vogue
Désormais on les a remplacées par des digicodes
Dans ma ville il n'y avait pas de parcmètres
Je voyais des ouvriers manger des sandwiches à l'omelette
Le passé me revient comme un bilboquet
La présence d' un passé,omniprésent n'est pas passé
Les Halles supplantées par le Costes
L'allégorie des Madeleines file, à la vitesse de Prost
L'air y était pur, Paris plus beau
Désormais le ticket de métro augmente comme le nombre d'autos
Oh shit! A la télé y a plus de speakerine
Y a des films de série B que j'estime à quinze centimes
Les States nous plaquent ces films de trois piécettes
Que je mate, que mon intellect constate qu'ils sont OBSOLETES.

Obsolete mais stylée la phrase qui suivra
"L'homme qui capte le mic et le nom possède le double A"
La variet' est sa cible SOLAAR l'arbalète
Qui pique cette zique solite et alite l'élite
Qui élabore depuis des décennies
Une main basse sur mon art pour qu'il avance au ralenti
Mais le Grand Manitou, manie tout, t'inquiète!
Il démasque la musique et la place en hypothèque
Puis incrit en italique sur son agenda
Le top des trucs qu'il n'aime pas
Bref pour être clair et net le ventricules'accompagne de l'oreillette
Rout comme à mes oreilles la "variet" s'acoquine et rime avec Obsolete

Obsolete est aussi l'allumeuse qui
Portait des bas résilles et empestait le patchouli
Pour des services rendus elle me dit "j'te paye en nature"
Et je reste stoïque quand elle me tend des confitures
Ceci est oublié quand au mois de décembre
Elle me téléphone et me dit "Passe me prendre"
Bref ! J'en abuse avec délectation
Douce comme de l'hydromel je suis en affection
Puis me glisse, m'immisce, entre les cuisses lisses de la Miss
Ses yeux se plissent et elle dit "Stop ton vice"
Je suis comme une balle,elle joue le rôle d'une raquette
L'endormeuse allumeuse se prend pour une starlette
Mais sache que dand les cinémathèques,tes presques galipettes désuètes
Sont classées dans les séries B au rayon Obsolete.

Van het album Prose Combat (1994)

21/4/08 22:01  
Anonymous Anoniem schreef...

Francois, zet je tanden in een vertaling. Je kunt het! Onze Correspondent heeft de voorzet al gegeven...

Groet'n uut d'n achterhook, d'n enige, d'n echte.

21/4/08 22:27  
Anonymous Anoniem schreef...

Carl, je hebt me betrapt! Toen ik gisteravond laat thuis kwam van een weer veels te lang werkdag, las ik het bericht en zag de fraaie frase "Ooit waren conciërges in de mode, nu zijn ze vervangen door een digitale code". Even...heel even was er de neiging die vertaling af te maken...parcmetres en ommelettes..wat zou het worden? parkeerautomaten en kaas met gaten? En met die tv-speakerinnen was ook wel wat te doen, maar ja de Correspondent en veel andere lezers hier zijn veel te jong om grappen over Mary Schuurman of tante Hannie te waarderen. En ik wist niet eens wat een bilboquet ook alweer was.
Conclusie: ieder zijn vak, de Corrrespondent doet hier het echte werk met soms rake en rakelingse literaire raakpunten en ik klooi n beetje in de marge. En dat bevalt me wel:-)

22/4/08 07:48  

Een reactie posten

<< Home