dinsdag, mei 02, 2006

Villepin of De Villepin

Mijn chef op de buitenlandredactie van de GPD wees me vandaag op een interessante taalkwestie. Moet je de naam van de Franse premier zonder voornaam schrijven als 'De Villepin', zoals ik doe, of 'Villepin', zoals hij bijvoorbeeld in NRC-Handelsblad of bij persbureau Reuters leest.
Ik meen ooit gehoord te hebben dat je 'de' weg moet laten in het Frans, wanneer het om een naam van adel gaat. Ik weet niet welke adellijke wortels Simone de Beauvoir heeft, maar bij haar spreken Fransen van Beauvoir. Guy de Maupassant wordt Maupassant. Charles de Gaulle daarentegen wordt 'de Gaulle', overigens zonder hoofdletter.
Dominique Galouzeau de Villepin schijnt nepadel te zijn. Sommige Fransen vinden dan ook dat je 'de Villepin' moet zeggen, maar gebruikelijk in Frankrijk is 'Villepin'. Tussen haakjes: rivaal Nicolas Sarkozy, eigenlijk Nicolas Paul Stéphane Sárközy von Nagy-Bocsa, stamt wel af van echte adel.
Ik kies er in het Nederlands voor 'De Villepin' te schrijven, omdat je dat met Pietje de Boer ook zou doen. Zo kies ik ook voor Parti Socialiste of Front National met twee hoofdletters, terwijl Fransen bij uitgeschreven afkortingen slechts de eerste letter met kapitaal schrijven.

Wie meer weet over de 'de'-kwestie - het is lastig naar 'de' zoeken op internet - nodig ik uit de kennis met de lezers en mij te delen op dit kennisplatform.

3 Reactie(s):

Blogger Esther schreef...

http://news.bbc.co.uk/1/hi/world/europe/4600907.stm

3/5/06 15:28  
Blogger Esther schreef...

Een aantal paragrafen uit bovengenoemde link naar de BBC-website:

"It is Dominique de Villepin. And if you use an honorific, like Monsieur, you keep the particle," Blanche de Kersaint of the Bottin Mondain - France's high-society directory - told the BBC News website.

What if you lose the Monsieur? Did "de Villepin" shake the president's hand, or was it plain "Villepin"?

"Villepin did. In that case the particle goes."

The rule is this - a "de" attached to a single-syllable name stays no matter what. Anything longer, and removal of the honorific means removal of the "de".

So you read de Gaulle's books, but you peruse Tocqueville's works - and Villepin's, as the minister is also an author.

And "de", by the way, is NEVER capitalised.

3/5/06 15:32  
Blogger Olivier van Beemen schreef...

Merci, l'Angleterre. Interessant, die opmerking over de enkele lettergreep. Wel of geen 'de' heeft volgens Blanche de Kersaint (zij kan het weten...) dus niets met adel te maken. Het kennisplatform functioneert naar wens.

3/5/06 15:41  

Een reactie posten

<< Home