dinsdag, juni 24, 2008

Het Franse lied: I Muvrini - Amsterdam

Vorige week schreef ik een verhaal (zie reacties) over streektalen in Parijs. Hier het lied Amsterdam van Jacques Brel, deels in het Corsicaans.

Labels:

2 Reactie(s):

Blogger Simone schreef...

Als fan van Pagny werd ik al vrolijk van deze keuze. I Muvrini kende ik nog niet. Heb nog een paar nummers van hem beluisterd op Dailymotion. Klinkt goed! Merci.

24/6/08 23:18  
Blogger Olivier van Beemen schreef...

De taal van la République is en blijft Frans
Intro: De ezelsoren hoeft je niet meer te dragen als je als Fransman Bretons of Elzassisch spreekt, maar een grondwettelijk statuut voor de streektalen gaat nog steeds te ver.
(Van onze correspondent Olivier van Beemen)
PARIJS (GPD) _ Jean-Noël Ternynck (62) spreekt zelden nog Vlaams, de taal van zijn ouders en grootouders. ,,Heel af en toe met twee collega’s, meestal om grapjes te maken”, zegt de leraar Engels uit het Frans-Vlaamse Hazebrouck per telefoon. Het dialect verschilt dermate van het Nederlands, dat het gesprek in het Frans verloopt.
Ternynck kent de verhalen hoe zijn ouders gedwongen werden altijd en overal Frans te praten. Op school mocht je geen ‘Vlamsch klappen’, zoals dat in het dialect heet. Dan kreeg je ezelsoren op je kop of een klomp om je nek. ,,Of je moest strafzinnen schrijven: ik mag geen Vlaams praten op school”, zegt de leraar, die in zijn vrije tijd in het Vlaams dicht.
Terwijl talen als Fries en Limburgs in Nederland of Schots en Welsh in het Verenigd Koninkrijk wettelijk bescherming genieten, blijft het voor Franse sprekers van talen als Vlaams, Bretons, Elzassisch en Occitaans behelpen. ,,Onderwijs in onze taal wordt getolereerd. Het is geen recht”, zegt Ternynck.
Frankrijk is een van de vier landen in Europa die het Europese handvest voor regionale en minderheidstalen wel ondertekend, maar niet geratificeerd hebben. Een poging de talen een grondwettelijk statuut te geven stuitte deze week op verzet van de Académie Française (een ‘taalpolitie’ van wijze mannen) en van de Senaat, de Franse Eerste Kamer.
De Academici spraken van een ‘aanval op de Franse nationale identiteit’. De linkse senator Michel Charasse vindt dat talen geen plek hebben in de Grondwet. ,,Waarom zetten we onze historische monumenten of zelfs de gastronomie er dan ook niet meteen in”, zei hij.
,,Op het moment dat onze kinderen sms-taal spreken, moeten we de krachten bundelen voor het Frans, en niet voor streektalen”, vulde zijn rechtse collega Jean-Pierre Fourcade hem aan.
Bovendien bestaat de vrees dat sprekers van regionale talen en dialecten verdere eisen stellen, zoals meer onderwijs en officiële documenten in de streektaal. ,,Op Corsica hoopten we dat processen in de rechtbank of sollicitatiegesprekken voortaan in het Corsicaans gevoerd mogen worden”, zegt journalist Sébastien Tieri (28) van het lokale journaal ‘Ultima edizione’ per telefoon vanuit Bastia, de tweede stad van het Franse eiland.
Een andere complicerende factor is de hoeveelheid regionale en minderheidstalen. Volgens een rapport uit 1999 gaat het om liefst 75 talen, waarvan het merendeel bijna is uitgestorven. Dertien talen worden in Frankrijk onderwezen.
De meeste van die talen hebben, net als het Vlaams, nauwelijks nog actieve sprekers. ,,Van mijn leeftijdsgenoten ben ik de enige die nog Corsicaans spreekt”, zegt Tieri. Alleen in kleine dorpjes hoog in de bergen bestaat een redelijke kans geanimeerde discussies in het Corsicaans te horen. Alleen het Elzassisch in Oost-Frankrijk, dat sterk op Duits lijkt, is nog redelijk wijdverbreid.
Eerder dit jaar kreeg het imago van de streektaal een positieve impuls door de succesfilm ‘Bienvenue chez les Ch’tis’, die meer dan twintig miljoen bezoekers trok. Die lachten zich rot om het sympathieke streekdialect Ch’timi in het Noord-Franse Picardië. Een lachfilm ok, maar een grondwetswijziging gaat de Franse volksvertegenwoordigers toch echt te ver.
(zie ook www.parijsblog.nl)

25/6/08 09:25  

Een reactie posten

<< Home