vrijdag, januari 27, 2006

Toulouse: Zebda

De juiste muziek op de juiste plaats. Dat komt minder vaak voor dan je zou willen. Hoe vaak hoor je Il est 5 heures, Paris s'éveille op het moment dat het vijf uur is en Parijs daadwerkelijk wakker wordt. Juist ja, niet vaak.
Vanmorgen werd ik wakker in Toulouse, miste de trein naar Luchon (wat voor de repo die ik daar ging maken niet rampzalig was) en was gedwongen een paar uurtjes in la ville rose (de roze stad, vanwege de vele gebouwen in die kleur) door te brengen. Er zijn ergere straffen. Met een krantje besloot ik koffie te drinken in een barretje nabij het centrale plein: place du Capitole.
Tot mijn grote genoegen draaiden ze Le bruit et l'odeur, een van de tophits van de lokale groep Zebda. Een ander fantastisch nummer, met als voornaamste tekst Toulouse, Toulouse was misschien nog beter geweest, maar je kunt niet meteen alles hebben. Ook in Nederland hebben ze overigens een hitje gehad: Tomber la chemise.

In Le bruit et l'odeur heeft Zebda (Arabisch voor 'boter'. Fransen noemen Arabieren beurs, wat je hetzelfde uitspreekt als beurre, ook 'boter') de volgende tekst van Jacques Chirac verwerkt:

Comment voulez-vous que le travailleur français qui travaille avec sa femme et qui ensemble gagnent environ 15 000 FF et qui voit sur le palier à côté de son HLM entassée, une famille avec un père de famille, trois ou quatre épouses et une vingtaine de gosse et qui gagne 50 000FF de préstation sociale sans naturellement travailler. Si vous ajoutez à cela le bruit et l'odeur, eh bien le travailleur français sur le palier, il devient fou. Et ce n'est pas être raciste que de dire cela. Nous n'avons plus les moyens d'honorer le regroupement familial et il faut enfin ouvrir le débat qui s'impose dans notre pays qui est un vrai débat moral pour savoir si il est naturel que les étrangers puissent bénéficier au même titre que les Français d'une solidarité nationale à laquelle ils ne participent pas puisqu'ils ne payent pas d'împots.

Hij zei dit, naar ik meen, toen hij premier was, of burgemeester van Parijs (of allebei tegelijk). Ik zal het nog wel eens opzoeken en vertalen. Het komt erop neer dat Chirac zijn medelijden uit aan de Fransen die in slechte buurten wonen, naast buitenlandse families, die geen belasting betalen maar wel bijzonder veel kinderbijslag krijgen. En het ergste: het lawaai en de stank...

Jammer dat het 's ochtends vroeg al weer zo ranzig rokerig was in het barretje, zodat ik niet de hele cd af bleef luisteren.

Labels:

2 Reactie(s):

Anonymous Anoniem schreef...

Beur is verlan voor Arabe. Meer uitleg op http://fr.wikipedia.org/wiki/Beur

28/1/06 10:39  
Blogger Olivier van Beemen schreef...

Dat is ook mij na vier jaar woonervaring in Frankrijk niet ontgaan. Maar de link had ik even niet gelegd. Merci!

28/1/06 10:51  

Een reactie posten

<< Home