woensdag, januari 04, 2006

Hulde aan de taalpuristen

Fransen staan bekend als taalpuristen, die Engelse invloed op de taal zoveel mogelijk proberen te weren. Buitenlanders reageren vaak met leedvermaak als ze erachter komen dat de Académie Française, de nationale taalwaakhond, een speciale 'ministeriële commissie' heeft ingesteld voor 'terminologie en neologie'. Die bedenkt Franse alternatieven voor Engelse nieuwe termen. Vooral aan de moderne technologie hebben ze hun handen vol. Een paar bekende voorbeelden zijn logiciel voor software en baladeur voor walkman. Minder geslaagd (want nauwelijks gebruikt) zijn télécopie voor fax en courriel voor e-mail.
Ondanks dit orgaan gebruikt het Frans veel Engelse woorden, die in de regel op zijn Frans worden uitgesproken: leader (uitspraak: 'lidur', met klemtoon op laatste lettergreep), boss, job, etc. Sommige leenwoorden schrijven ze bovendien verkeerd, zoals een steak die steack is geworden.
Tot grote ergernis van een Engelse vriend van me, gebruiken ze, net als het Nederlands in sommige gevallen, veel woorden ook nog eens verkeerd, op een andere manier dan in het Engels in ieder geval. Engelsen gaan niet naar een camping (uitspraak: 'kampieng'), maar naar een camp site, ze zetten hun auto niet op een parking maar in een car park. Voetballers doen niet aan pressing of forcing, als ze druk uitoefenen op de tegenstander, maar zetten die onder pressure. Daarbij moet opgemerkt worden dat pressing (trouwens ook Frans voor 'stomerij') volgens de vriend via andere talen nu ook in het Engels beland is.
Een woord dat mij irriteert, is club, dat Fransen tegenwoordig niet alleen voor verenigingen, groepjes of golfmateriaal gebruiken: laatst reisde ik in de trein in 'club'-klasse, wat inhield dat ik met vier personen rond een tafeltje zat; als ik een broodje met ham en kaas wil, moet ik vaak een sandwich club bestellen en georganiseerde reizen - waaraan ik gelukkig nooit deelneem - gaan allemaal naar clubs, naar het voorbeeld van Club Méditerrannée.
Daarom een oproep aan de commissie van Franse taalpuristen: verlos de door mij gekoesterde taal van al dit lelijks, desnoods door hoge straffen te zetten op het gebruik ervan.

Labels:

0 Reactie(s):

Een reactie posten

<< Home